traduco steht für maßgeschneiderte Übersetzungen, die genau auf die Anforderungen der Industrie abgestimmt sind.
Unser Team aus erfahrenen Fachübersetzer: innen gewährleistet nicht nur sprachliche Qualität, sondern auch Präzision und kulturelle Adaption. So stellen wir sicher, dass Ihre Inhalte in jeder Zielsprache verständlich und wirkungsvoll vermittelt werden - für bestehende Kunden und zur Erschließung neuer Märkte.
traduco sorgt für den optimalen multilingualen Transport Ihrer Botschaft!
Exakte Übersetzungen von Betriebsanleitungen, Handbüchern und Produktdokumentationen sind essenziell, um internationale Standards zu erfüllen. Gleichzeitig müssen Marketingtexte zielgerichtet auf ausländische Märkte abgestimmt sein, um global erfolgreich zu agieren.
Die Arbeit in dieser Branche erfordert ein hohes Maß an technischem Know-how und Verständnis für spezifische Prozesse. traduco verbindet technisches Know-how mit kulturellem Verständnis und sorgt dafür, dass Ihre Inhalte sowohl fachlich als auch sprachlich perfekt ankommen. Mit uns erhalten Sie Übersetzungen, die Ihre internationalen Projekte zuverlässig unterstützen.
Industrieübersetzungen umfassen zahlreiche Fachgebiete und Textsorten. Seit mehr als 25 Jahren überzeugen wir Unternehmen mit den Ergebnissen unserer Arbeit, zum Beispiel mit:
- Betriebsanleitungen: Präzise und verständliche Übersetzungen, die den sicheren Betrieb Ihrer Maschinen gewährleisten.
- Technische Dokumentationen: von IT-Systemen bis hin zu komplexen Anlagen.
- Handbücher und Schulungsunterlagen: für die Aus- und Weiterbildung Ihrer Kunden und Mitarbeiter:innen.
- Marketingtexte, Webseiten: Texte, die Ihre Produkte und Dienstleistungen optimal präsentieren.
- Produktinformationen und Kataloge: perfekt abgestimmt auf die Anforderungen Ihrer Zielmärkte.
Was macht eine gute Übersetzung aus? Neben sprachlicher Präzision ist das Verständnis für die Branche und ihre Prozesse entscheidend. Jedes Produkt ist anders, jede Branche und jedes Firmenwording. Unsere Fachübersetzer:innen verfügen über tiefgehendes Know-how in ihrem jeweiligen Fachgebiet. Dadurch können wir die spezifischen Anforderungen von Industrieunternehmen erfüllen.
Die Qualität der Übertragung von der Ausgangs- in die Zielsprache ist entscheidend für den Erfolg einer Übersetzung. Unsere Fachübersetzer: innen arbeiten ausschließlich in ihrer Muttersprache, um höchste Präzision zu gewährleisten.
Unsere Projektmanager: innen behalten dabei stets den Überblick und stehen Ihnen als persönliche Ansprechpartner jederzeit zur Verfügung.
Egal, ob Sie einfache Texte oder hochkomplexe Dokumente benötigen – wir liefern maßgeschneiderte Lösungen, die exakt Ihren Anforderungen entsprechen.
Sie benötigen Fachübersetzungen für die Automobilindustrie? Ihr Unternehmen ist im Maschinenbau oder in der chemisch-pharmazeutischen Industrie tätig? Dann gehören Sie zu den Schlüsselbranchen der deutschen Industrie – und finden in uns einen erfahrenen und zuverlässigen Partner.
Die Elektrotechnik, das Ernährungsgewerbe und die Metallverarbeitung gehören zu den Top Ten der deutschen Industriezweige. In diesen Bereichen verfügen wir über ausgewiesene Expert:innen und umfassende Erfahrung. Auch das Baugewerbe, die Kunststoffindustrie sowie die Papier- und Textilbranche zählen zu unseren Schwerpunkten.
Für jede dieser Branchen bieten wir sichere, präzise und schnelle Übersetzungen – unabhängig davon, ob die Ausgangssprache Deutsch, Englisch, Chinesisch, Französisch oder eine andere Sprache ist.
Dafür setzen wir auf erfahrene, kontinuierlich geschulte Übersetzer:innen und modernste Technologien – stets in enger Abstimmung mit unseren Kunden und deren individuellen Anforderungen. Gute Übersetzungen entstehen im Dialog!
Zertifizierte Qualitätsstandards: Unser Team arbeitet nach ISO-Normen und garantiert damit einheitlich hohe Standards. Wir sind ISO registriert und vorauditiert nach der Qualitätsnorm DIN EN ISO 17100.
Erfahrene Fachübersetzer:innen: Unsere Übersetzer:innen sind ausgewiesene Expert:innen mit fundiertem Praxiswissen in ihrem Fachgebiet. Als Muttersprachler:innen der jeweiligen Zielsprache garantieren sie Präzision und sprachliche Authentizität.
Individuelle Beratung: Wir nehmen uns Zeit, Ihre Anforderungen genau zu verstehen und die passenden Lösungen zu entwickeln.
Vorbereitung: Wir analysieren zunächst gemeinsam mit Ihnen Ihr Projekt: Was ist die Ausgangssprache, wie sieht die Zielgruppe aus, welche Zielsprache brauchen Sie, welche Referenzen gilt es zu berücksichtigen? An dieser Stelle sprechen wir auch über die nötige Textart, das Lieferformat und den Liefertermin.
Wir arbeiten stets individuell: Jedes Übersetzungsprojekt passen wir individuell an – und dafür hören wir Ihnen im ersten Schritt sehr gut zu.
Auswahl der Fachübersetzer:innen Passend zu Ihrem Fachgebiet wählen wir Übersetzer und Übersetzerinnen, die über das nötige Knowhow verfügen.
Der Eingangscheck: In diesem Schritt prüfen wir, welches Dateiformat Sie liefern, ob alles im Dokument zu bearbeiten ist und ob das Programm, in dem das Dokument erstellt wurde, verfügbar und geeignet ist.
Anschließend folgt die eigentliche Übersetzung.
Einsatz modernster Technologien: Mit CAT-Tools und Translation-Memory-Systemen gewährleisten wir eine konsistente Verwendung von Fachterminologie und optimieren den gesamten Übersetzungsprozess. Besonders bei großen Mengen ähnlicher Texte ermöglicht der gezielte Einsatz maschineller Unterstützung erhebliche Einsparungen von Zeit und Kosten – ohne Kompromisse bei der Qualität.
Qualitätskontrolle: Jede Übersetzung wird im Sechs-Augen-Prinzip zunächst von einem/einer weiteren Sprachexpert:in auf Herz und Nieren geprüft, um höchste Qualität zu garantieren.
Proof Reading und Nachbereitung: Wir stehen im engen Austausch mit Ihnen, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. Erst nach Endkontrolle und Freigabe durch die Projektmanager:innen verlässt ein Text fristgerecht unser Haus.
Warum sind Fachübersetzungen für die Industrie so wichtig?
Bei traduco wissen wir, dass die Industrie hochspezialisierte Fachkenntnisse und ein tiefes Verständnis für Prozesse erfordert. Unsere Übersetzer:innen sind Expert:innen in verschiedenen Industriezweigen und kombinieren sprachliches Können mit technischem Wissen. Dadurch sorgen wir dafür, dass Ihre Übersetzungen den höchsten Standards entsprechen – sei es in Englisch, Deutsch oder vielen vielen anderen Sprachen!
Was macht eine gute Übersetzung für die Industrie aus?
Darüber hinaus berücksichtigen wir kulturelle Unterschiede und lokale Anforderungen, damit Ihre Inhalte auf internationalen Märkten optimal verstanden werden. Ob Webseiten, Produktkataloge oder technische Dokumentationen – bei traduco erhalten Sie Übersetzungen, die nicht nur korrekt, sondern auch effektiv sind.
Wie unterstützt traduco Industrieunternehmen beim internationalen Vertrieb?
Bei traduco arbeiten wir ausschließlich mit Fachübersetzer: innen, die in ihrer Muttersprache übersetzen und den spezifischen Kontext Ihres Fachgebiets perfekt beherrschen. Wir kombinieren diese Expertise mit modernsten Technologien und einem klar definierten Qualitätsprozess, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente – von technischen Handbüchern bis zu Webseiten – höchste Standards erfüllen.
So unterstützen wir Sie dabei, Ihre Produkte weltweit erfolgreich zu positionieren und internationale Märkte zu erobern.